sâmbătă, 11 februarie 2012

smardoi


smardeala, smardoi
(smardoi, smardoi s. m. (deț.) pușcăriaș, bătăuș, temut de ceilalți deținuți)
mardi
(mardí (mardésc, mardít), vb. – A bate, a chelfăni. Țig. mar-, participiul mardo „a lovi” (Bogrea, Dacor., I, 280; Graur 168; Juilland 167). Cuvînt de argou, ca și der. mardeală, s.f. (bătaie); mardeiaș, s.m. (bătăuș). Din același participiu provine țig. mardo, pl. marde „căldărușă”, de unde argoticul mardei, s.m. pl. (bani) cu sing. reconstituit mardeu, s.m. (monedă de un leu))

dar:

Proto-IE: *(a)merd-, *smerd-
Meaning: to damage, to destroy
Tokharian: A, B märtk- 'shave' (Adams 455)
Old Indian: mr̥dnā́ti, márdati, caus. mardayati, ptc. mr̥ditá- `to press, squeeze, crush, pound, smash'
Avestan: marǝd- `vernichten'
Armenian: mart `Kampf'
Old Greek: amérdō `berauben'
Latin: mordeō, -ēre, momordī (/ -morsī), morsum `beissen (auch von Hitze und Kälte); kauen, essen'; morsus, -ūs m. `Biss, Bisswunde', morsum n. `Bisschen'
Russ. meaning: повреждать, уничтожать
References: WP II 276 f (different in Pok.)
Comments: On the Baltic level seems to be a derivate from 'die', but this may be a secondary reanalysis.

si acum:
matar-catalana, spaniola=a omori
crima=
umorstvo-croata
mord-daneza, norvegiana, suedeza
moord-olandeza
murder-engl
mõrv-estona
murha-finlandeza
Mord-germana
dúnmharú-irlandeza
morð-islandeza
megöl-maghiara -a ucide-   



Niciun comentariu: